Tywydd mwyn a haul heddiw tan ryw 5 o'r gloch. Ond pan godais doeddwn i ddim yn disgwyl hynny ar ôl y glaw parhaus sydd wedi'n poeni ni'n ddiweddar, felly es i mâs yn syth i gerdded tua'r clogwyni cyn bod hi'n dechrau bwrw eto.
Ar y ffordd fe weles i gymydog yn cario bwced gwag. A thyrnsgriw. Roedd e'n anelu am y traeth i gasglu 'llamparas'. Mae arna'i ofn taw fel 'limpets' y byddwn i'n cyfeirio atyn nhw, ond wedi cael sawl gair Cymraeg erbyn hyn, gan gynnwys brennig a chogwrn. Unrhyw un yn gwybod p'un sy'n iawn?Does gen i ddim llun ohonyn nhw beth bynnag, achos fel mae ongl y llun yn dangos, ar ben y clogwyn oeddwn i, a llwybr y pysgotwyr tua'r traeth mor llithrig nad oeddwn am ei gymryd.
Ond rwy wedi cael rysait lleol amdanyn nhw, gyda seidr a tomatos. Ac os ga'i gyfle pan fydd y môr ar drai af i lawr i weld pa mor hawdd yw hi eu tynnu nhw o'u creigiau, ac a ydy'r blas yn werth y drafferth, fe gewch chi wybod mwy.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Yn ôl Edible Seashore gan John Wright maen nhw'n blasu fel "pencil rubbers dipped in fish paste" - hmm, pob hwyl 'da hwnna!
ReplyDeleteErs hynny rwy wedi siarad â nifer o bobl oedd yn dweud a) maen nhw'n wydn ac yn anodd eu cnoi, neu b) maen nhw'n hyfryd gyda thipyn bach o ham - hynny yw, rhywbeth sydd â blas iddo
ReplyDelete